第17部分(第4/5 頁)
探詢)情事,下有謁急(告急者)。傳上。
“竟有如此肆兇(行兇作惡)之人,即令搜拏(猶搜捕)愆犯(罪犯),誅暴討逆(誅滅兇,討伐逆賊)。”天子赫然而怒。
頓下(猶當下)無人異議,莫不嘆愕(驚歎)搖頭。
“慢。”一聲促醒了眾士,目眙(目光)不禁回注門闌(門庭)前其人。
昂昂自若(昂首泰然),立於中階(堂前居中的臺階)之下。
“回皇上,民女敏求(勉力以求)將此事且自(暫且)寧息。”
“此人戮害(迫害)百姓,鬧得現今滿街輿死扶傷(形容死傷之眾),足有五十人,邑人訴之。若不縣衡(公佈法度)天下,孰敢存身樂業。豈能任他們苟容取安?”
“皇上可有細察死者的肉體,並無殘傷血跡。不覺可疑?”
“死者頻繁,朕深感惆惋。”
“百姓承蒙皇上顧憐(顧念愛憐),民女代縣邑百姓謙謝(感謝的謙辭)皇上龍德(天子之)。懇恩(請求恩典)皇上聽民女一言。”
“神女太過謙畏(謙遜敬慎),朕委信(委任信賴)於你,以傳詔旨,供使令(供使喚的人)。封你為神女,建造仙台。近日來,不少神女和德所聞,同民之心,朕慨從誠恪(忠誠恭敬的感慨)。只是此悖德(無德)之徒,罪當誅。豈能姑息?”
“皇上任待(信賴器重)民女,可以顧託(交託)小人。民女具得情實,請容顯薦(引薦)一人,方昭曉本相。”
“準。”
引進一人,白薴衫著身,左手念珠,右手持杖。裝形不同俗塵道釋(指僧道),刻意尚行(剋制願望,崇尚品行),離世異俗(出自《莊子?刻意》)。上前起拜以禮。
“老衲來自遷方(西方),別號兀繒。”
“皇上,儒師是西方國邦的神祗(神明)。”
“既是神女極薦(極力引薦),倒說來看看。”皇上並非全然信待(信任),甚見臉上的疑忌。
“早而在數年前,此事已有先例。於發鳩之山,其上多柘木。有銜木鳥,常銜西山之木石,以堙於東海(出自《山海經》)。”
莞萱告事(報告情況)解諭(解說),“此鳥名精衛,是東方神鳥。卻遭橫害,成日只是銜樹枝填海,應時(按照時令)而鳴。”
“那又如何?”
“皇上可否乘駕輕舟,趨赴(前往)東海。精衛的先例或然(或許)能給我們一個最好的真釋(正確的解釋)。”
“東海,離縣城有兩日的功夫,往返再是兩日。朕於清河縣淹留(羈留),慊慊(不自滿貌)思國憂民。也該,”
莞萱凝注著天子的顏色,皇上顯露在臉上的怯畏(膽怯)無措。
再而言,“皇上憂國憂民,吾輩怎敢苟且偷安。皇上的貞臣(忠貞之臣)於此,及百官有司之職。皇上放心,若是渡船,付那橈客(船家)三倍銀錢,明早就到了。還請皇上猥自枉屈(屈尊枉駕),身自(親自)移駕東海,為民安危及國家治安顧計。”隨即跽跪(兩膝著地,上身挺直)堂前。
座下重臣誠恐昧犯(猶冒犯)天威,隨而跌跪(急速跪下)於地,埋首怯怯。異口同聲道,“請皇上為民安危及國家治安顧計。”
當勢不亞於朝野天下,陣陣威肅之氣將人抑止到屏氣。
泛舟湖上。
皇上攜伴隨從數十名,加與莞萱及住持同行。
桂酒縹色,江上舟搖,樓上簾招。捲棚(船篷)內,皇上正坐主位久不遷坐(挪位),舉觴(酒杯)獨飲。住持全跏趺(佛教中修禪者的坐法),口中細碎地誦經。
莞萱沉思默想,‘稟令(猶受命)於覡魔,一切惟謹。讓皇上篤信所言,尚得光示(昭示)我的
本章未完,點選下一頁繼續。