第40部分(第4/5 頁)
他叫起來。”我的親爹!枉駕光臨,不勝榮幸!讓我揉揉眼睛!真的,我想誰也不敢到我這兒來了。 大家全象躲瘟疫一般躲著我:認為我會張嘴借錢。 哎,難哪,難哪,康斯坦丁。 費奧多羅維奇!我看得出來——全都怨自己。 怎麼辦呢?過得豬狗不如了。 先生們,請原諒,我這身打扮兒來接待你們。 你們看得見,靴子是帶窟窿的。 讓我用什麼來招待你們呢?“
“不用客氣啦。 我們是找您有事的,”科斯坦若格洛說。“瞧,我們為您帶來一位買主,帕維爾。 伊萬諾維奇。 奇奇科夫。”
“認識您由衷地高興。 請準我握握您的手。”
奇奇科夫把兩隻手都伸給了他。“尊敬的帕維爾。 伊萬諾維奇,非常願意帶領您參觀敝莊,承蒙光臨……先生們,請允許我問一問:你們吃過午飯了嗎?”
“吃過啦,吃過啦,”科斯坦若格洛不想跟他再多說,說。“不要再耽擱啦,現在就走吧。”
“那就請吧。”
赫洛布耶夫把帽子拿在手裡。 客人們戴上帽子,大家起身去看莊園。“現在就去看看亂七八糟、管理無方的農莊吧,”赫洛布耶夫說。“當然,你們吃完午飯來是對的。 您相信嗎,康斯坦丁。 費奧多羅維奇,家裡真的連一隻母雞也沒有了——已經窮到這種程度啦!
過上豬一般的生活了,真要變成一頭豬啦!“
他深深地嘆了一口氣,好象感到科斯坦若格洛心腸硬,從他那兒得不到那麼的同情,便挽起普拉託諾夫的胳膊,緊緊靠著他,走在前邊,科斯坦若格洛和奇奇科夫手拉手地走著遠遠地跟在後邊。“難哪,普拉東。 米哈伊洛維奇,難哪!”赫洛布耶夫對普拉託諾夫說。“您想象不出來有多困難!
沒有錢花,沒有飯吃,沒有鞋穿!要是年輕單身,這還算不了什麼。 可是這種窮苦生活折磨垂老之年的我,並且身邊還有妻子和五個孩子——愁人哪,不由你不愁啊……“
普拉託諾夫可憐起他來。“要是把莊子賣了,對您的處境能有所補救嗎?”普拉託諾夫說道。“能有什麼補救呢!”赫洛布耶夫揮了一下手說。“全得拿去償補債務,自己連一千都得不到。”
“那您想怎麼辦呢?”
“上帝知道。”赫洛布耶夫聳聳肩膀說。普拉託諾夫感到驚訝,問道:“您怎麼不想法擺脫這種處境呢?”
“想什麼方法呢?”
“沒有方法啦?”
“什麼方法都沒有。”
“您可以尋求一個什麼職務,找個事兒做做嘛。”
“我只當過十二品小官兒啊。他們能給我一個什麼好職位呢?薪俸微不足道,可我有妻子和五個孩子啊。”
“可以到私人家裡找個事兒去做嘛。 去做個管家吧。”
“誰能把莊園交給我管:我自己的莊園被我揮霍光了嘛。”
“哎,既然受到飢餓和死亡的威脅,那總得想個好辦法啊。我回去問問哥哥能否找人在城裡給你找個什麼事兒去做。”
“不必啦,普拉東。 米哈伊洛維奇,”赫洛布耶夫嘆了一口氣,緊緊地握了握他的手說。“我目前幹什麼也不行啦。 未老先衰啦,由於從前作孽的結果現在腰也痛啦,肩膀上還有關節炎。 我能幹什麼呢!去白拿國庫的錢幹嗎!如今尋求肥缺的職員已經夠多啦。 上帝保佑,不只為了我,為了給我發放薪俸去增加窮苦階層的捐稅啦:現在這麼多的吸血蟲已夠他們受的了。 不必啦,普拉東。 米哈伊洛維奇,聽天命吧。“
普拉託諾夫心想:“看這種處境!比我睡懶覺還壞。”
科斯坦若格洛跟奇奇科夫與他們保持著相當大的距離,走在後邊,邊走邊談。“瞧,象所有的地主一樣,把家業荒廢了,”科斯
本章未完,點選下一頁繼續。