第14頁(第1/2 頁)
&ldo;為什麼?&rdo;
&ldo;因為,我希望傑拉爾德的陳述是真實的。一個緊張不安的人是不會坐下來享受睡前一支煙的美妙滋味的,而且還小心謹慎地不留下菸灰。但是,另一方面,如果弗雷迪是正確的,卡斯卡特那天對生活表現出了非同尋常的滿足感,那麼這正是他有可能做的事情。&rdo;
&ldo;實際上,你認為阿巴斯諾特先生有可能捏造事實?&rdo;帕克沉思著說,&ldo;我沒有這樣的感覺。作偽證的人得有想像力、心懷惡意,而我認為這兩者都跟他沒什麼關係。&rdo;
&ldo;我知道,&rdo;溫西勳爵說,&ldo;我瞭解弗雷迪,他連一隻蒼蠅都不會傷害。另外,他也沒有編造任何故事的才智。但是讓我困惑的是,傑拉爾德同樣沒有這種才智來編一個發生在他和卡斯卡特之間的戲劇故事,簡直能夠在艾德菲劇院上演。&rdo;
&ldo;另一方面,&rdo;帕克說,&ldo;如果我們假設是他殺了卡斯卡特,那麼他就有動機來編造這樣一個故事。狗急了還會跳牆‐‐我的意思是,任何人處於危急時刻,腦袋都會特別靈光。而且這個故事的情節顯得很牽強,這也正說明瞭他不是一個很善於講故事的人。&rdo;
&ldo;是的,哦,上帝。那麼,到目前為止,我的所有發現都被你推翻了。不用擔心,我雖然慘遭失敗,但是不會屈服。我們繼續,卡斯卡特坐在這裡‐‐&rdo;
&ldo;你哥哥也是這樣說的。&rdo;
&ldo;真應該詛咒你,是我說他坐在這裡。至少,某個人在這裡坐過。它留給人一種印象,好像某個人曾經在這個墊子上坐過。&rdo;
&ldo;那有可能發生在那天早些時候。&rdo;
&ldo;胡說,他們一整天都在外面。那個撒都該教派(5)的動作你不要做得太誇張了。我說卡斯卡特坐在這裡,並且‐‐餵!餵!&rdo;
他身體前傾,眼睛盯著壁爐。
&ldo;這裡有一些燒焦的紙,查爾斯。&rdo;
&ldo;我知道。昨天我看到的時候也十分驚喜,但是後來發現其他幾個房間裡也有相同的情況。白天當所有的人都出去之後,他們會將臥室壁爐裡的火熄滅,在晚飯之前一小時重新將火點燃。這裡只有廚師、女僕和弗萊明留了下來,你知道他們得為這麼大的一個聚會做不少事情。&rdo;
溫西勳爵捏起那些燒焦了的碎片。
&ldo;我沒法反駁你的話,&rdo;他失望地說,&ldo;而且這些早報的碎片也證明瞭你是對的。接下來,我們僅僅能假設當時卡斯卡特坐在這裡除了沉思什麼都沒幹。但是,恐怕這樣並不能幫助我們深入下去。&rdo;他站起來走向梳妝檯。
&ldo;我喜歡這些玳瑁裝飾,&rdo;他說,&ldo;這是&l;夜之吻&r;的香味‐‐非常好聞。這對我來說可是新鮮的東西,我要讓本特留意一下。一個非常漂亮的修甲器,是不是?你知道,我喜歡乾淨整潔,但是卡斯卡特總給人一種有點兒過分修飾的感覺。可憐的傢伙!他將被葬在戈爾德斯格林。你知道,我僅僅見過他一兩次,他給我的印象是無所不知。當我知道瑪麗喜歡他的時候,我感到十分吃驚。你看,她比我小五歲。戰爭爆發的時候,她離開學校去了巴黎的某個地方,而我則參軍了,後來她回來做了一些醫護和社會工作,我很少能見到她。那時候,她忙於建立新世界,很少和我說話。我想那時候她得到了一些偽和平主義者的喜愛。然後,我病了,你知道,我被芭芭拉拋棄了,從此一