第21頁(第2/3 頁)
尖撫摸她的腳踝,然後又撫摸她的小腿,最後又撫摸她的大腿,低聲說:&ldo;唉,小妹妹,唉,小妹妹。&rdo;接著,一種異常準確的、颶風似的強大力量把她攔腰抱起,三兩下脫掉了她的衣服,就將她象小鳥兒一樣壓扁了;這時她作了非凡的努力,才沒有一命嗚呼。她剛剛感謝上帝讓她生在人世,就由於難以忍受的疼痛加上不可思議的快感而失去知覺,同則在吊床上熱氣騰騰的泥淖裡掙扎,這片泥淖猶如吸墨紙吸去了她體內排出的精髓。
三天之後,他們在晚禱時結婚了。前一天,霍&iddot;阿卡蒂奧前往皮埃特羅&iddot;克列斯比的商店。這義大利人正在教齊特拉琴,霍&iddot;阿卡蒂奧甚至沒有把他叫到一邊去,就向他說:&ldo;我要跟雷貝卡結婚了。&rdo;皮埃特羅&iddot;克列斯比黯然失色,把齊特拉琴交給一個學生,就宣佈下課。屋子裡滿是樂器和自動玩具,他倆單獨留下以後,皮埃特羅&iddot;克列斯比說:
&ldo;她是你的妹妹呀!&rdo;
&ldo;這不要緊,&rdo;霍&iddot;阿卡蒂奧說。
皮埃特羅&iddot;克列斯比拿灑了薰衣糙香水的手絹擦了擦腦門。
&ldo;這是違反自然的,&rdo;他解釋說。&ldo;此外,也是法律禁止的。&rdo;
讓霍&iddot;阿卡蒂奧生氣的,與其說是皮埃特羅&iddot;克列斯比所講的理由,不如說是他的蒼白臉色。
&ldo;我不在乎自然,&rdo;他說。&ldo;我把一切都告訴你,是讓你別為自己操心,也別向雷貝卡問些什麼。&rdo;
但是,發現皮埃特羅&iddot;克列斯比眼裡的淚水之後,他緩和了下來。
&ldo;現在,&rdo;他用另一種口吻向他說,&ldo;如果你真喜歡這個家庭,那麼阿瑪蘭塔就留給你。&rdo;
儘管尼康諾神父在禮拜日佈道時當眾宣佈,霍&iddot;阿卡蒂奧和雷貝卡並不是兄妹,但是烏蘇娜根本就不原諒他倆的婚姻。她認為這種對她不尊重的婚姻是不能容忍的,所以就在那一天,在新婚夫婦從教堂回來的時候,她就禁止他倆跨進她家的門坎。在她看來,他倆等於死了。於是,新婚夫婦在墓地對面租了間小房子,住在那兒,除了霍&iddot;阿卡蒂奧的吊床,沒有其他任何傢俱。在新婚之夜,藏在新娘鞋子裡的蠍子把她的一隻腳給螫了,雷貝卡說不出話來,但這並沒有妨礙夫婦倆醜惡地度蜜月。鄰居們對他倆的叫聲十分驚愕,這種叫聲一夜吵醒整個街區八次,午睡時吵醒鄰居三次,大家都祈求這种放盪的情慾不要破壞死人的安寧。
只有奧雷連諾關心年輕的夫婦。他給他倆買了一點傢俱,給了他們一點兒錢,直到霍&iddot;阿卡蒂奧恢復了現實感,開始耕耘同他的房子毗連的一塊荒地。至於阿瑪蘭塔,她始終剋制不了對雷貝卡的仇恨,雖然生活給了她夢想不到的快樂。烏蘇娜不知如何洗刷家裡的恥辱,可是按照她的願望,皮埃特羅&iddot;克列斯比每星期二繼續在他們家裡吃午飯,寬宏大量地忍受了自已的不幸。為了表示對這個家庭的尊重,他仍在帽子上戴著黑帶子,高興地贈送烏蘇娜一些外國禮品,如葡萄牙沙丁魚或者土耳其玫瑰果醬,藉以表示自己對她的忠誠;有一次,他甚至贈給她一張漂亮的馬尼拉披巾。阿瑪蘭塔對他既殷勤又溫存。她猜到了他的意思,搶先剪掉了他的襯衫袖口上綻開的fèng線;為了慶祝他的生日,她在一打手帕上繡了他的簡寫姓名。每逢星期二,午飯之後,當她正在長廊上刺繡的時候,他都陪著她,儘量使她快活。皮埃特羅&iddot;克列斯比一貫把這姑娘看做一個小娃兒,但他在
本章未完,點選下一頁繼續。