第6部分(第1/4 頁)
壞愣�渙私狻R殘硭���弊雋舜蟾綹縞踔烈晃桓副踩宋錚�悸遣壞剿�尤換岫運��摹?墒欽庥腖�耙惶斕木僦埂⒈砬椴環�T偎擔��裁揮兄鞫�ソ詠���
他原想按照理智行事,同她談一談,說明眼下對他們來說時機不對。他們應該在共同的事業中成為親密的戰友和同工。不過,這樣幹也可能會使他難堪。倘若切麗並沒有考慮那麼多,那該怎麼辦?那樣一來,他不是在枉費心機地解釋並不存在的東西嗎?也許在他去找布魯斯時,切麗來過電話了。他應該打個電話給她,邀請她有時間來看一看他的新居,然後再同她談一談。他首先要察言觀色,看看切麗到底是怎麼想的,再決定是否同她開誠佈公地交流,還是完全不必提起這件事。
他撥通了電話。又是雷福德接的電話。“切麗,電話!”雷福德喊到,“巴克·威廉斯找你。”
聽得見切麗在背景中的聲音。“告訴他,我會給他回電話的。不過,我明天去教堂就能見到他了。”
“我聽到了。”巴克在電話裡說,“那也好,再見。”
她好像不願意在倆人之間的事情上浪費時間,巴克想。他隨後撥通了他在紐約的電腦留言。只有史蒂夫·普蘭克的一份留言:
巴克,你是怎麼搞的?你要花多少時間才能安頓下來?是不是要讓我把電話打到芝加哥分社?我已經向那裡打過招呼了,可是,老頭子巴雷告訴我,你在公寓裡辦公。
我曾給你留了言,卡帕斯亞要和你談談,你沒有收到嗎?別人可從設讓他等過,老夥計。我先替你支吾了一下,說你在調動工作,搬家,還未安頓下來。他希望在這個週末能接見你。他仍然對你評價很高,此外,我不知道他要同你談什麼。倘若你仍對上次未能參加他的私人會晤感到不安的話,那大可不必,他並未責怪你。
說心裡話,巴克,作為一名新聞記者,你一定希望來,而且你應該來。不過,你也許和我一樣,被那件事弄得惶恐不安。親眼目睹一場駭人的自殺案,這種事情是不容易忘掉的。
聽著,給我回個電話,我好給你們兩個安排時間。巴雷告訴我,你正在寫那篇理論文章。其實,倘若你能早一點兒和卡帕斯亞見面,本來是可以將他的看法也寫進去的。他從不隱瞞自己的觀點,不過偶爾唱一點兒反調也沒有什麼不好,對吧?
不論白天還是晚上,都可以給我回電話,你知道能夠在哪兒找到我。
巴克錄下了這段留言。他們找他幹什麼呢?看來,卡帕斯亞希望和他私下會晤。倘若在不久以前,巴克對這樣的接見會欣然前往。在發表一篇重要的文章的前夜,去拜見這樣一位世界政壇的要人,該是怎樣一種榮耀啊!然而,他如今已親自領教過卡帕斯亞的可怕的魔力。眼下,他的宗教信心還有待增長,他對這位基督的敵人也所知甚少。這個人是否像上帝一樣全知全能?他能洞察巴克腦子裡的意念嗎?
顯然,卡帕斯亞具備了某種控制他人的魔力,而且能夠給他人洗腦。這是否意味著他能看穿他人的思想?巴克之所能夠抵禦卡帕斯亞的魔力,是不是因為基督的聖靈與他同在?他多麼希望《聖經》中能多一些專門描述這位敵基督的文字。倘若如此,他就知道該怎樣去識別卡帕斯亞了。
根據目前的情況來看,至少卡帕斯亞對巴克已經起了疑心。他可能認為,當巴克溜出兇殺現場時,他控制他人思想的魔力因此發生了某種小的失誤。否則,為什麼當他抹去了在場的每一個人有關兇殺的記憶,代之以稀奇古怪的自殺印象時,卻沒有一併抹去巴克在場的記憶呢?
顯然,為了掩蓋自己,尼古拉不得不使在場的其他所有人忘記了巴克的在場。如果他這樣做的動機是想使巴克懷疑自己的理智是否正常,那麼,他的努力並沒有奏效。那天,巴克的眼睛看到