第25部分(第4/5 頁)
“你知道嗎,他被選為‘空軍一號’的飛行員了。”
“這的確是個榮耀的事,是吧?”
“他當之無愧。他是我曾經合作過的最好的飛行員。”
同他們談論這位他幾乎還不十分熟悉的教友和兄弟,巴克不免感到有些尷尬。“一位好飛行員應該具備哪些品質呢?”巴克問。
“平穩地起飛和降落;與旅客之間的良好的交流;還有,就是能夠平等地對待機組人員,而不是將他們視為奴隸。”
“的確很感人。”巴克說。
“想看一看新飛機嗎?”史蒂夫問。
“我能看嗎?”
“在肯尼迪國際機場的一個附屬機庫。”
“我剛從那兒回來。”
“想回去看看嗎?”
巴克聳聳肩膀。“雜誌社已經指派別人來寫飛機、機長;不過,我當然喜歡看看。”
“你可以乘坐它去以色列。”
“不,我不能乘坐。”巴克說,“我的老闆對此態度明確。”
晚上,雷福德回到家,他知道切麗會說他情緒低沉。“布魯斯取消了今晚的會議。”她說。
“好,”雷福德說,“我累了。”
“給我講講卡帕斯亞。”
雷福德試著講起下午的經歷。但是,該講什麼呢?這個人是友善、迷人和平易近人的,要不是他當面撒謊,雷福德幾乎懷疑他們是否誤會了他。“不過,我們對這個人的本性可以說已經毋庸置疑了,對吧?”
“對這一點我毫無疑惑。”切麗說,“不過,我還沒見過他本人。”
“既然你已經知道他的本性,那他就連一秒鐘也騙不了你。”
“我希望如此,”她說,“不過,連巴克都承認說他很能迷惑人。”
“得到巴克的訊息了嗎?”
“他會在紐約時間半夜的時候給我打電話。”
“需要我晚睡一會兒叫醒你嗎?”
“不用。他還不知道我們是在同一時間吃那小甜餅的呢。我無論如何不會忘記告訴他的。”
第十三章猶太學者
巴克正在努力撰寫他的新聞故事。星期六,因為倒時差,他在大衛王賓館睡了一覺。他事先給錢姆·羅森茨韋格、馬克·範伯格以及彼得·馬修斯打了招呼。他從史蒂夫·普蘭克那裡得知,尼古拉·卡帕斯亞斷然拒絕幫助他去接近哭牆的那兩位傳道士。
“我告訴過你,”史蒂夫說,“他認為那兩個傢伙是瘋子。你竟然認為值得為他們去寫一篇故事,他對此十分失望。”
“這麼說,他也不認識能幫助我去見那兩位傳道的人嗎?”
“那裡是禁區。”
“我也的確是這樣看的。我們終於發現偉大的尼古拉竟也有辦不到的事情?”
史蒂夫被激怒了。“你和我都知道得很清楚,”他憤憤地說,“尼古拉能買下哭牆。但是,你別指望他會幫助你去見那兩個傢伙。他不希望你去,巴克。這次你該識點兒相,躲開那兒。”
“是的,我這個人是有點兒不識相。”
“巴克,我還是想奉勸你幾句。倘若你這麼不把他放在眼裡,拒絕他的條件或者他乾脆收回他的承諾,那麼你到哪兒去找工作呢?”
“我會有工作乾的。”
“在哪兒?你沒有看到他的影響遍及各個角落嗎?人們喜歡他!他們可以為他幹一切事。人們得到他的接見之後,會幹出他們自己從未想到的事情!”
“說說看,”巴克說,“我會有工作乾的,不過,我還是謝謝你。”
“目前你當然是有工作可幹。但是,事情並非一成不變。”
史蒂夫的話的確再正確不過了,儘管他自己
本章未完,點選下一頁繼續。