第53部分(第2/5 頁)
金石即使蓋上鼎的蓋子,跟不蓋蓋子沒有兩樣。現在說文摯,蓋上蓋子就死了,這是虛假之二。要是把人放在冷水裡,沒有開水與火的熱量,鼻與口跟水面不相通,片刻之間,就會斷氣而死。冷水淹沒了人,尚且不得活,何況是在滾開的水中,下邊還有猛烈的火呢!說他被放進開水裡不死,這是虛假之三。人被淹沒在水裡,口不露在水面之外,說話的聲音不能傳揚。煮文摯的時候,他的身體肯定被淹沒在鼎的水中,被淹沒了,那麼口就不會露出水面,口不露出水面那麼說話就不會傳揚。文摯能說話,這是虛假之四。一煮就死的人,三天三夜顏色一點不變,就是痴呆和傻瓜,尚且都知道是件神奇的事情。即使齊王無知,太子和大臣們也該看出這件神奇的事。認為文摯很神奇,就應請求齊王把他放出來,敬重、寵信、恭敬地侍奉他,向他問道。如今說他三天三夜顏色一點不變,又沒有大臣們請求齊王放他出來的話,這是虛假之五。這也許是文摯確實被煮,一煮就死了,世人見文摯是學道的人,就無中生有的造出他不會死的後來。就像黃帝真死了,還傳說他昇天;淮南王犯了謀反罪,儒者的書上卻說他成了仙。世人喜歡傳說毫無根據的事,所以關於文摯的話一至流傳到今天。
【原文】
24·17世無得道之效,而有有壽之人。世見長壽之人,學道為仙,逾百不死,共謂之仙矣。何以明之?如武帝之時,有李少君以祠灶、辟穀、卻老方見上(1),上尊重之。少君匿其年及所生長,常自謂七十,而能使物卻老(2)。其遊以方遍諸侯,無妻。人聞其能使物及不老,更饋遺之,常餘錢金衣食(3)。人皆以為不治產業饒給(4),又不知其何許人,愈爭事之。少君資好方(5),善為巧發奇中(6)。嘗從武安侯飲(7),座中有年九十餘者,少君乃言其王父遊射處(8)。老人為兒時,從父識其處(9),一座盡驚。少君見上,上有古銅器,問少君。少君曰:“此器齊桓公十五年陳於柏寢(10)。”已而案其刻(11),果齊桓公器,一宮盡驚,以為少君數百歲人也。久之,少君病死(12)。今世所謂得道之人,李少君之類也。少君死於人中,人見其屍,故知少君性壽之人也(13)。如少君處山林之中,入絕跡之野,獨病死於岩石之間,屍為虎狼狐狸之食,則世復以為真仙去矣。
【註釋】
(1)李少君:字雲翼。漢時臨淄(今山東省淄博市東北舊臨淄)人。曾以“祠灶、辟穀、卻老”的方術,得到漢武帝的寵幸。祠灶:祀祭灶神。闢:排除、斷絕。辟穀:不吃五穀。卻:退回。卻老:不老,返老還童。上:指漢武帝。
(2)能:而即能,故疑“能”是衍文。《史記·封禪書》作“能使物卻老”,可證。(3)錢金:疑為“金錢”之誤倒。《史記·封禪書》、《漢書·郊祀志》均作“金錢”,可證。
(4)《史記·封禪書》、《漢書·郊祀志》“業”後有“而”字,可從。饒給:富
(5)資:憑藉。
(6)發:發現。這裡是猜測的意思。
(7)武安侯:田汀�╢6n墳)。漢景帝王皇后弟,漢武帝即位以國舅封武安侯,官太尉。竇太后死,任為丞相。
(8)《史記·封禪書》“言”下有“與”字,可從。王父:這裡指祖父。
(9)疑:“從”後脫“其王”二字。《史記·封禪書》:“老人為兒時,從其大父”“大父”即“王父”,可一證。下文有“老父為兒,隨其王父”,可二證。識(h@志):記得。
(10)柏寢:即柏寢臺。春秋時齊國的臺名。臺在今山東省廣饒縣內。
(11)已而:不久。這裡作後來講。刻:銅器上的銘文。
(12)以上事參見《史記·封禪書》、《漢書·郊祀志》。
本章未完,點選下一頁繼續。