第97部分(第3/5 頁)
遠而偏僻的地方,這些地方不能說就沒有特出的人物。孔子說:“周文王已經死了,文章不都在我這裡嗎!”周文王的文章在孔子身上,孔子的文章在董仲舒身上,董仲舒已經死了,難道在周長生這些人身上嗎?不然,怎麼會說他語言高超,文章美麗呢!唐勒和宋玉,也是楚國的文人,古書上沒有記載的人,屈原就在那上邊。會稽的文人,難道只有周長生嗎!以沒有加以論述的人來說,周長生尤其突出。全國多山,而華山、泰山稱嶽,全國多河,而長江、黃河稱瀆的原因,是華山、泰山最高,長江、黃河最大。周長生,是州郡中文章最好的人。自己家族的老大賢能,拋開他而去稱讚別家族的老大,這是不對的。周長生是論說文章的頭號人物,所以文人都尊崇他,唯獨把他記錄下來,這跟《春秋》採用魯國自己的年號來記年以表示尊重本國的道理相同。
【原文】
39·12俗好高古而稱所聞,前人之業,菜果甘甜;後人新造,蜜酪辛苦。長生家在會稽,生在今世,文章雖奇,論者猶謂稚於前人。天稟元氣,人受元精,豈為古今者差殺哉(1)!優者為高,明者為上。實事之人,見然否之分者,睹非,卻前退置於後,見是,推今進置於古(2),心明知昭,不惑於俗也。班叔皮續《太史公書》百篇以上(3),記事詳悉,義淺理備(4),觀讀之者以為甲,而太史公乙。子男孟堅為尚書郎(5),文比叔皮,非徒五百里也(6),乃夫周、召、魯、衛之謂也(7)。苟可高古,而班氏父子不足紀也。
【註釋】
(1)者:根據文意,疑是衍文。殺:減少,降級。
(2)古:這裡是前列的意思。
(3)班叔皮(公元3~54年):班彪。扶風安陵(今陝西省咸陽市東北)人。東漢史學家。他專心收集史料,以《史記》為據,續作《後傳》六十多篇(與王充這裡講的“百篇以上”有出入)。以後其子班固及其女班昭續成《漢書》。
(4)淺:句難通,章錄楊校宋本作“浹”,可從。浹(jiā加):透徹,完備。(5)孟堅:班固,字孟堅。參見38·16注(4)。尚書郎:官名。舉孝廉被選中者入尚書檯做官。第一年稱守尚書郎,第二年稱尚書郎,第三年稱侍郎。
(6)五百里:這裡比喻大國。《周禮·大司徒》記載:公,封地五百里;侯、伯、子、男,封地順次遞減一百里。
(7)周:指周武王弟弟周公旦。召:指周武王弟弟召公姡В╯hì士)。魯:封周公旦之子伯禽於魯(今山東省西南部,都邑在曲阜)。衛:封周武王弟弟康叔於衛(今河南省北部,都邑在朝歌)。周、召、魯、衛:周、召是周天子的卿,魯、衛是周初的頭等封地。“周召魯衛”是比喻大國中的大國。
【譯文】
一般人喜歡推崇古代而稱頌傳說中的事情,古人的東西,就是瓜菜也是甜美的;後代的新東西,即使是蜜酪,也是苦辣的。周長生的家在會稽,生長在今天,文章雖然出眾,評論的人還是認為比古人幼稚。天供元氣,人受精氣,難道因為人有古今差別,今人就要降低等級嗎!(應該不論古今,)優秀的算高超,高明的算上等。尊重事實的人,明辯是非的人,看見錯的,即使是古代的,也要降低其位置放在後面,看到正確的,即使是今天的,也要提高其位置放在前面,心智明白,不被一般人的喜好所迷惑。班叔皮續寫《史記》百篇以上,記事詳盡,講理透徹,讀者認為是第一,而司馬遷的《史記》次之。其子班固是尚書郎,文章可以跟他相比,如果用國家大小來比喻文采的高下,那麼他們不僅是五百里的大國,而且應稱作像周、召、魯、衛那樣的大國。如果要推崇古代,那麼班叔皮、班固父子就不值得一提了。
【原文】
39·13周有鬱郁
本章未完,點選下一頁繼續。