會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 周作人散文全集pdf百度網盤 > 第5部分

第5部分(第1/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 大姚穿越重振籃聯重生三十年頂級球星打造商業帝國巨星閃耀全民航海:開局獲得海神權杖!王者:邊路第一惡霸,震驚全網三萬毫米殲星炮,這片廢土我來罩化身NPC:我與玩家和平共處籃壇第一外掛我一體校生:成為拳王很合理吧不是御獸師咋了?我有一國御獸魔法書成真:開始夢域副本眉山蘇氏,蘇允最賢超能進化:我的兵種有點貴龍族:路明非的逆反劇本末日遊戲的違規者我把NPC拐跑後遊戲崩了捱打永久加生命,開局即無敵強制遊戲從EVA開始的穿越之旅NBA帶著西蒙斯踏上籃球之巔

智樾危�皇蔽蘅剎榭跡�淮印緞�蝕�紡誄��婦洌�部梢鑰��話擼�

自前代以來,所譯經教,初從梵語,倒寫本文,次乃回之,順同此俗,然後筆人亂理文句,中間增損,多墮全言,茲所翻傳,都由奘旨,意思獨斷,出語成章,詞人隨寫,即可披玩。

我們從這裡可以看出大略的情形來,一人執梵本念下去,一人照原樣記錄,一人把它鉤過,變成中文的次序,再有人加以修正,最後經文人酌定。佛書中有些未曾“回”過來的,還是印度文法,讀去簡直不能懂,楊仁山在《等不等觀雜錄》中舉有例子。像玄奘便把前三段並起來了,鳩摩羅什懂得中文,他翻譯《維摩詰所說經》的時候,也是由他兼任,僧肇在《維摩詰經注》中記有他口譯時發揮說明的話,可以為證。我們現在說到翻譯,感覺到的總是孤苦伶仃的個人工作,其實這是翻譯事業衰歇時期的情況,在那盛時是集合多人,通力合作的,不是那樣便不能完成那巨大艱難的工作,有那麼良好的成績。

清末的《新舊約全書》翻譯事業,關於這事我簡直不清楚,但是看那一大冊書,總計一千四百餘頁,有一百萬字,不能不說是一部大著作,它的翻譯法我們不知道,推想起來也當是集體的吧。這是外國的聖經會刊行的,是宗教團體的也即是社會的工作,我們所要說的就至此為止,關於新舊約的古典性質,等後來要說到的時候再說。

現在,中國的翻譯事業的第三個偉大的時期應當到來了。十九世紀後半以來,中國人搞翻譯實在也有許多年了,方面相當地廣,數量大概也不算少。我們只憑記憶籠統地一說,在大官們講時務,主張船堅炮利的時期,江南製造局主辦的出版,聲光化電,工程武備,很出過一批,那些大抵是木刻,也有些小板石印的。這之後是進了一步要考求政法的時期了,那時承辦這譯書工作的是留日學生,鉛字兩面印,洋式裝訂的書又製造出了許多,但是這風潮又煙消火滅了。繼之而起的是新文化運動,這個時期很長,可以說是從辛丑以後至解放以前,將近五十個年頭。這其間自然又可以分作許多段落,不過在這裡沒有什麼用處,因為在這時期,翻譯者都是個人手工業, 又是做短工,枝枝節節地替書店供給貨色,書店則以營業為目的,勞資關係既弄不好,也不可能真是為社會服務,有計劃地實現翻譯事業。在舊社會里這是不可免的,我們也不必多加責難,總之現在幸而這不合理的舊社會是過去了,來在面前的是一個新時代。以翻譯工作者的身份來說話,新的翻譯事業的偉大的時代之到來原是最所希望,也覺得極是可能的。在人民政府之下,自不必別求社會團體的支援,最正當適宜的是由政府來主辦。我們回顧前代的成績,深信現在可以更好,而且也應該更好,因為這回基礎更堅固,範圍也更廣大了。這是國家的事業,可以動員全國人力,有計劃地分別從事,不像從前的人員只限於僧眾,工作只限於佛書,乃是大規模地接受世界文化遺產,吸收世界文化知識,對於中國實有很重大的意義,非過去的事情所能比例的了。這裡只是想說中國翻譯的偉大時代將要到來,要有計劃地做去,開場說得太長了,佔去了稿子一半的地位,所以關於計劃的本題說不了多少話,但其實這也儘夠了,因為這整個計劃是很廣大的,各專門部門的事我們沒法來插嘴,可以有一點意見的只是很小很小的自己感覺有興趣的一隻角落,所以如精簡地說來,有幾百字也就很可以了。txt電子書分享平臺

翻譯計劃的一專案(2)

中國以前在不合理的舊社會下零零碎碎地也出過好些外國文學譯本,但是世界古典作品卻很稀少,差不多沒有怎麼動手,現在便來就這個問題說幾句話,算作全個大計劃中的一個小專案吧。古典作品說得遠一點,要從埃及說起才對,他的文明在世界上算最古,據說現存的寫本有的還在

目錄
奇葩神豪系統!kiss才給獎勵怕你愛上我神聖的亡靈法師教練我要打職業仙術(暮涼)幸運毒師
返回頂部