第30部分(第3/4 頁)
斯德斯將植物奶到極點了,那個書架是艾斯德斯第一次來的時候給他做的可是這個傢伙幾乎從來沒用過依然和以前一樣把書隨便扔在地上一片邋遢。
她實在受不了這種混亂缺乏秩序的屋子。缺乏秩序的環境。
“數架是為了讓人知道書在哪裡方便查詢的道具,我放的東西我自己能找得到所以不用擔心。”
“還是滿嘴的歪理,一點都沒有變。明明改變一下習慣效率可以更高一些。”
艾斯德斯費這麼多話的目的不是別的只是希望自己這位朋友給自己少添些麻煩好好地整頓一下讓他的研究程序更加迅速而已。
“不說那些了,怎麼樣?對於新國的煉丹術卷軸的解讀做的怎麼樣了?”
隨便找了個稍微乾淨些的地方坐下,艾斯德斯將自己的鍊金筆記從‘垃圾堆’裡翻出來口袋裡拿出一支筆開始今天的交流學習。
“昨天我們翻譯到了新國彭山煉丹術第三卷第一章,今天我們繼續從這裡開始吧。”
“好的,幫我把卷軸找出來好嗎?我沒有你那種‘亂中取勝’的本事。”
“就在你屁股底下。”
“…………”
是的,和外頭人們想象的不一樣,艾斯德斯不是來向烏茲學習鍊金術和煉丹術的,而是來合夥研究的。
說真的,對於艾斯德斯而言,煉丹術是個十分誘人的東西,神秘的來自新國東方的學術,鍊金術的兄弟一般的技術,使用與鍊金術截然不同能量有著自己獨立系統體系的技術領域。
“在我回去工作的這段時間裡你沒有研究過這一段嗎?”
指著文章中那些方塊字,艾斯德斯問道
“這一段的文字翻譯起來生澀難懂,都是用新國古代文字和文法書寫的,在我們西方連譯本都沒有所以我實在理解不了。”
這也是西方人研究東方古典古籍時最抓狂的地方,古老的新國東方文字不是用子母組合文字而是用的有獨立意義的單體文字,一種像鬼畫符一樣的比西方鍊金術術陣還難的文字。
“不是有古新國字典可以查閱嗎?對於讀書狂的你而言這不是什麼難的事情吧?”
“哈哈~雖然能查到但是每個字的解釋意思太多,幾百個單詞連線在一起足有上萬種解讀方式,一天時間實在是太短了我實在是……”
除了文字的讀音以外,每個字母又都有著自己特定的含義,往往還不止一種,而兩個字組合在一起的意義又可能與之前的意思完全不同。
這讓身為西方文化圈分子的伊修巴爾學者一樣苦惱。
“是嗎?那我來看看……:祠灶則致物,致物而丹沙可化為黃金,黃金成以為飲食器則益壽,益壽而海中蓬萊仙者可見,見之以封禪則不死,黃帝是也。臣嘗遊海上,見安期生,食巨棗,大如瓜。安期生仙者,通蓬萊中,合則見人,不合則隱。……這很難嗎?”
十分隨意地,艾斯德斯就讀出了用古代新國文字書寫的煉丹卷軸的內容,用有些繞嘴的亞美斯多利斯語讀了出來。
“不是很難,是相當難!愛莎!你是個天才!東方語言天才!真不敢相信你僅僅學了半個月的新國文字就能解讀出一些人一輩子都沒搞懂的東方煉丹卷軸,我以後當你的學生吧!你教我如何解讀東方古文字!”
半個月前,那個時候艾斯德斯才剛剛和烏茲認識,當時的艾斯德斯自稱為來自西方地區的鍊金術師少女希望和掌握著東方煉丹術知識的烏茲交流一下學術。
(這個時候伊修巴爾殲滅戰未開始,鍊金術師的名聲還是很好地。)
聽說是一位主動過來交流的鍊金術師,學霸烏茲自然十分樂意,因為宗教和文化關係。伊修巴爾人中的學者很少,因為種族和信仰問題願意和政教不分
本章未完,點選下一頁繼續。