第1部分(第1/5 頁)
作者:'英'理查德·伯頓
宣告:本書由霸氣 書庫 (。。)自網路收集整理製作;版權歸原作者和出版社所有;下載後請在24小時內刪除。如果喜歡;請購買正版。
《旋轉的螺絲釘》引子
聖誕前夕,在一處故宅裡,格里弗林的故事將我們幾個圍著火爐而坐的人深深吸引住了,我們都屏住呼吸……情節太可怕了。我記得講述故事的過程中只有一個人發表了自己的評論,他說這是他第一次聽說這樣的懲罰降臨在一個孩子身上。在一所像我們現在聚會的故宅裡出現了一個幽靈:一個小男孩正和媽媽在房間裡睡覺,突然,他看到了幽靈那駭人的面孔,他急忙喚醒他的媽媽,但他這樣做並不是為了驅散自己的恐懼,讓她哄著自己再入睡,而是為了讓媽媽也看到他所看到的駭人場面……這是我對這個故事的一點看法。就是這種觀察得到了道格拉斯……不是當場,而是在晚上…………有趣的回應,這引起了我的注意。有些人故事講得不怎麼有效果,我發現他與眾不同。這讓我覺得他有自己的創作思路,我們只需拭目以待。實際上我們足足等了兩個晚上。那個晚上快要散席的時候,他終於說出了自己的想法。
“我十分贊同格里弗林的鬼怪小說,或者別的稱謂……故事起源於這麼小的一個男孩,讓它增色不少。但是,這並不是第一部牽涉到小孩的鬼怪小說。如果這樣一個孩子已能讓故事獲得很大的成功,你又怎麼解釋出現了兩個孩子?”
“當然,我們可以這樣解釋,”有人大聲說,“他們讓情節更驚心動魄!我們也很想聽聽兩個人的故事。”
我看到道格拉斯從火爐旁站起來,背對著火爐。他的手插在口袋裡,沒有看那個說話的人。“到目前為止,只有我聽過這樣的故事。太恐怖了。”這當然引起了不少議論,我們的朋友道格拉斯很冷靜,他的目光掃過其餘的聽眾,醞釀著自己的勝利:“它超越了人類的想像。據我所知,人類無法解釋它。”
“只是為了單純的恐怖?”我問道。
他好像說不單單如此,但又不知如何表達。他的手拂過眼睛,面部有點扭曲:“為了可怕的……可怕的一切!”
“哦,太精彩了!”一個女人叫道。
道格拉斯並沒有注意到她,他看著我,但好像看到的又不是我,而是他要說的話:“為了離奇的醜陋、恐懼和痛苦。”
“哦,那麼,”我說,“就坐在這兒,馬上開始吧。”
他又轉向火爐,用腳踢了一下一段木頭,並注視了一會兒那段木頭。然後他又面對大家:“我現在不能講。我必須往鎮上寫一封信。”
聽到這兒,大家都很失望、痛苦,還有責備聲。
他解釋道:“這個故事已經寫好,在一個鎖著的抽屜裡放著……有好多年沒動過了。我可以給我的僕人寫一封信並把鑰匙裝在信封裡,他拿到了鑰匙就可以把包裹送過來。”
他好像在特別鄭重地對我宣佈此事……好像在懇求我毫不猶豫地答應他,幫助他。他打破了歷經多個寒冬結成的厚厚的冰層,他有理由保持長久沉默。其他的人都憎恨這種拖延,而我卻對道格拉斯的謹慎入了迷。
我懇請他馬上寫信,讓我們能早日一飽耳福。然後,我問他正在討論的經歷是不是他自己的親身經歷。
他很快回答道:“哦,感謝上帝,不是!”
“那麼,那些記錄是你的了?你把整個事件記錄了下來?”
“只是一些印象。我把它記在這兒,”他拍拍自己的胸口,“我永遠不會失去它。
“那麼你的手稿……”
“是老得退色的墨水還有美麗的手寫出來的。”他又從火爐旁站起來,“一個女人的手。她已經去世20年了。她在死前把原稿送