第24部分(第2/4 頁)
,我們公司的帳務是託卡特管的。〃
菲利普可說是被這位青年紳士的降尊紆貴的氣度震懾住了。在布萊克斯泰勃,人們對待釀酒行業雖不冷言相譏,卻總懷有幾分輕慢之意,牧師也常常拿釀酒業開句把玩笑。而現在菲利普發現,他面前的華生竟是這麼個舉足輕重、氣宇軒昂的角色,大大出乎意外。他在溫徹斯特公學和牛津大學念過書,交談過程中他反覆提到這一點,使人不能不留下深刻印象。當他了解到菲利普受教育的曲折經過,越發擺出一副曾經滄海的架勢來。
〃當然羅,一個人如果沒上過公學,還以為那類學校是此數一數二的名牌學府呢,是嗎?〃
菲利普問起事務所內其他人的情況。
〃哦,我才不同在他們身上費心思哩,〃華生說。〃卡特這老傢伙還算不賴。我們時而請他來吃頓飯。其餘的人嘛,淨是些酒囊飯袋。〃
說罷,他就埋頭處理手頭上的事務,菲利普也動手整理信件。不一會兒,古德沃西先生進來說卡特先生到了。他把菲利普領進他自己辦公室旁邊的一個大房間。房裡放著一張大辦公桌,兩張大扶手椅,地板上鋪著土耳其地毯,四周牆上掛著好多幅體育圖片。卡特先生坐在辦公桌旁,一見他們進來,就站起身來同菲利普握手。他穿著禮服大衣,模樣兒像個軍人,鬍子上了蠟,灰白的頭髮短而齊整,昂首挺胸,腰桿筆直,說話時口氣輕快,談笑風生。他住在恩弗爾德,是個體育迷,追求鄉間生活的情趣。他是哈福德郡義勇騎兵隊的軍官,又是保守黨人協會的主席。當地有位大亨說,誰也不會把他當作倫敦城裡人看待,他聽說之後,覺得自己的這大半輩子總算沒有白過。他跟菲利普隨口交談著,態度和藹可親。古德沃西先生不會虧待他的。華生這個人挺不錯,是個道地的紳士,還是個出色的獵手……菲利普打獵嗎?多可惜,這可是上等人的消遣哩。現在他很少有機會去狩獵了,得留給兒子去享受啦。他兒子在劍橋唸書,以前進過拉格比……出色的拉格比公學,那兒培養的全是品學兼優的學生。再過一兩年他兒子也要來此當練習生,那時菲利普就有伴了,菲利普準會喜歡他兒子的,他可是個百發百中的好獵手。他希望菲利普不斷有所長進,愛上這兒的工作。他要給見習生上業務課,菲利普可千萬別錯過了,他們這一行正處於興旺發達之時,要物色網羅有識之士。嗯,好了,古德沃西先生在那兒,如果菲利普還想了解什麼,古德沃西先生會告訴他的。他的書法如何?啊,好,古德沃西先生會有所安排的。
這種灑脫飄逸的紳士風度,菲利普不能不為之折服傾倒:在東英吉利,人們知道誰是上等人,誰算不得上等人,然而上等人對此歷來都是心照不宣的。
上一章目 錄下一章
□'英'威廉·薩默賽特·毛姆/著
張柏然 張增健 倪俊/譯
第三十七章
一上來,由於工作很新鮮,菲利普並不感到乏味。卡特先生向他口授信稿,此外他還得繕寫謄抄財務報表。
卡特先生希望把事務所辦得更富有紳士氣派;他不願同打字文稿沾邊,對速記也絕無好感。那位勤工會速記,但只有古德沃西先生利用他的這門特長。菲利普經常跟一位老資格的辦事員去某家商行查帳,他漸漸摸清了客戶的底細:對哪些客戶須恭而敬之,而哪些客戶境況不妙,頭寸緊得很。人們不時交給他一長串一長串的帳目要他統計。為了應付第一次考試,他還要去聽課。古德沃西先生幾次三番地對他說,這門行當嘛,一開始雖覺得枯燥乏味,但他慢慢會習慣起來的。菲利普六時下班,安步當車,穿過河來到滑鐵盧區。等他到了寓所,晚飯已給他準備好了。整個晚上他呆在家裡看書。每逢星期六下午,他總去國家美術館轉上一圈。海沃德曾介紹他看一本遊覽指南,是根據羅斯金
本章未完,點選下一頁繼續。