第37部分(第2/5 頁)
當時飛行員的腦袋就砸在上面,還有一塊很大的鏽色印記印在旁邊。
三根生鏽的螺旋槳葉片從草堆裡戳出來,奧伊慢慢走過去,上下嗅了一番後匆忙地回到傑克身邊。
飛行員艙裡坐著的是一具已經乾癟的木乃伊,身穿棉襯的皮夾克,頭戴一頂頂端鑲著突起的金屬片的頭盔。嘴唇已經腐蝕,牙齒咧成臨死前絕望驚叫的模樣,曾經香腸大小的手指現在已經變成包著一層皮的骨頭,耷拉在方向盤上。羅蘭看見他的頭蓋骨卡在艙蓋上,猜想覆在左臉上灰綠色的鏽垢全是迸裂的腦漿。死者的頭向後翹起,彷彿在死前那一瞬間他還堅信自己可以重回藍天。飛機剩下的機翼從茂密的長草中插出,上面還有一個褪色的徽章,是個握住閃電的拳頭。
“看來泰力莎姑母錯了,反倒是那個白化病老兄弟說得對,”蘇珊娜驚歎道。“這一定就是流亡王子大衛·奎克。你看看他的個頭,羅蘭——肯定是在他身上塗了一層油才能把他塞進機艙的。”
羅蘭點點頭。長年高溫讓這個機器鳥裡的巨人變成了一具裹著幹皮的骨架,但是他仍然可以看出原來的肩膀有多寬、變形的腦袋有多大。“珀斯老爺就這樣跌下,”他說,“大地轟隆,隨之顫動。”
傑克不解地掃了他一眼。
“這是一句古詩。珀斯老爺是個巨人,他正要帶著一千個人出征作戰。但在離開自己國家之前,一個小男孩兒朝他丟了塊石頭,恰恰擊中他的膝蓋。他身子一晃,盔甲的重量讓他失去平衡,結果跌下去摔斷了自己的脖子。”
傑克說,“就像我們牧羊人大衛與巨人葛利亞①『注:牧羊人大衛與巨人葛利亞(David and Goliath),聖經傳說,整個故事在《聖經》的《薩繆爾17卷》裡記載。大衛只是一個小男孩兒卻打敗了腓力斯人的巨人葛利亞,後來他成為著名的大衛王。』的故事。”
“這裡沒有大火的痕跡,”埃蒂說。“我敢打賭只是燃油用盡,他本來想滑翔著陸罷了。他也許確實是個野蠻的逃犯,但絕對有膽量。”
羅蘭點點頭,看向傑克。“你還好吧?”
“當然。如果這傢伙,你瞧,還沒幹透的話,我可能吃不消。”傑克從機艙裡的死人身上移開眼光,投向遠方的城市。現在剌德城更近、更清晰,儘管他們看見高塔上許多窗戶已經破碎,可他,同埃蒂一樣,還沒有完全放棄在那裡能找到幫助的希望。“我敢打賭他這一死以後城裡幾乎就亂成一團了。”
“我想你說得沒錯。”羅蘭說。
“你知道些什麼呢?”傑克又開始研究起這架飛機。“城市的建造者也許能自己造飛機,但這架肯定是從我們那兒來的,我很肯定。五年級的時候我寫過一篇關於空戰的論文,估計我能認出這架飛機。羅蘭,我能湊近點兒看嗎?”
羅蘭點點頭。“我跟你一塊兒去。”
他們走向飛機殘骸,長草刷刷掃在褲腿上。“看,”傑克說。“看見機翼下面的機關槍了嗎?那是一個空氣冷凝器的德國模型,二次大戰前出產的福克…沃爾夫②『注:福克…沃爾夫(Foeke…Wulf),德國著名軍火製造公司,二戰期間製造許多武器。』型號機槍。我很肯定。可是它怎麼會在這兒?”
“許多飛機都曾消失,”埃蒂解釋。“比方說百慕大三角,那是我們那兒的一塊海上區域,羅蘭,是個不祥之地。也許那兒正是兩個世界間的通道——那種幾乎從不關閉的通道。”埃蒂弓起肩膀,拙劣地模仿起羅德·塞林③『注:羅德·塞林(Rod Serling),美國著名的劇作人,曾六次榮獲艾美獎最佳劇本獎,主持《冥冥時分》和《夜間畫廊》等節目。二戰期間曾入伍服役擔任傘兵。』。“繫緊安全帶,馬上氣流震動:你正在進入……羅蘭區!”
傑克和
本章未完,點選下一頁繼續。