第9部分(第1/5 頁)
��鄖霸詵ㄍド喜荒蘢栽財淥擔�鴕丫�蝗巳銜�怯兇鐧囊桓鮒ぞ萘恕U飧鍪焙蛩�荒芄鈉鷯縷��×肯緣貿磷擰�
當賈斯汀步入法庭的時候,她環顧了一下四周,很快就看到了我們,然後她的眼裡立刻就蒙上了淚光,不過她很快就控制住自己的情感。可她那種既哀怨又深情的神態,更加證明她是完全清白的。
審訊開始了,原告律師陳述了對她的指控以後,幾個證人被傳上法庭作證。有好幾件奇怪的事實湊在一起,確實對她非常不利。別的人要是不知道像我所掌握的證據的話,肯定會因此對她做出錯誤的判斷。
謀殺案發的那天夜裡,賈斯汀整晚都不在家。而第二天將近黎明的時候,而在威廉的屍體被找到的地方不遠有個市場,裡面一個農婦看到了她。那個婦女問她在那裡做什麼,但是她神情奇怪,只是含糊不清地應付了幾句。她是八點多左右才回的家,有人問她晚上幹什麼去了,她說她一直在找威廉,並且很急切地問威廉找到沒有。當她看到威廉的屍體的時候,她一下子變得歇斯底里,而且好多天都臥床不起。
然後法庭出示了僕人在她衣服口袋裡發現的那幀肖像。後來,伊麗莎白上庭了。
她的嗓音顫抖著證明說,那就是她在威廉失蹤前一個小時的時候,親手掛在他脖子上的微型肖像。法庭上立即響起了一陣驚恐和憤怒的喧譁聲。
法官讓賈斯汀為自己辯護。在整個審訊過程中,她的表情多次劇烈變化,時而驚恐,時而痛苦。有的時候,她強忍著不讓眼淚留出來。但是等到她自己辯護的時候,她終於強打精神開口說話,雖然聲音時大時小,但是仍然能聽清楚。
“上蒼可鑑,”她說,“我是完全清白無辜的,但是我並不奢求我的辯護能為自己洗脫罪名。我只能對那些指控我的事實,做出簡要的解釋,來表明自己的清白。如果有任何可疑的地方的話,我只能希望我長期以來的人品能夠讓法官們對此做出合理的解釋。”
她然後陳述說,在案發當天傍晚,她在得到伊麗莎白的同意之後,到三英里以外的謝尼村去看望一個嬸嬸。她九點鐘左右回來的時候,遇到一個人,那人說威廉失蹤了,問她有沒有見過他。她聽了之後非常著急,立刻四下找孩子,找了好幾個小時。後來城門關上了,她只得來到一戶農舍。她認識這家的主人,但是她不願打攪他們,所以她就呆在農舍的倉庫裡過了一晚上。夜裡大部分時間她都睜著眼檢視四下裡的動靜,但是天即將放亮的時候,她覺得自己可能眯了一小會兒。後來她就被腳步聲吵醒了。
凌晨時分,她離開了那個倉庫,因為她想再找找威廉。就算她離發現威廉屍體的地方不遠,那她當時也不知情。而那個市場的農婦詢問她的時候,就算她顯得迷迷糊糊也沒什麼奇怪的,因為她一夜都沒閤眼,而且可憐的威廉當時還下落不明。
至於那幀肖像,可憐的賈斯汀繼續說道:“我知道,這個情況對我非常不利,足以置我於死地,但是我對此也無法解釋。我只能說我對此一無所知,並且做這樣的推測:可能是有人把它放到我的口袋裡面的。但是,我自己也覺得說不通。我相信,我在這個世界上和別人無怨無仇,沒人會這樣傷天害理,要如此卑劣地把我置於死地。那麼會不會是兇手放的呢?但是我知道他沒有機會這麼做。即使我給了他機會,那他為什麼偷了首飾又這麼快要脫手呢?”
“現在我只能仰賴法官的公正裁決了,雖然我覺得希望不大。我請求法官傳幾位證人詢問一下我平日的為人和品質;如果他們的證詞還不足以洗刷我的罪名,那麼雖然我發誓自己是清白的,我也一定要被宣判有罪了。”
幾位多年以來熟悉她為人的證人,被傳上法庭作證。他們為她說了一些好話,但是其實他們已經認定她犯了死罪,所以心裡又