第10部分(第1/4 頁)
爾有眼神的交流。我用我能想到的一切方式使用這個玩具:撓丹爾癢癢、玩拔河、作火車甚至當香腸。我假裝把它蘸了紅醬汁準備吃到口中,把丹爾逗得哈哈大笑。我說的紅醬汁就是指番茄汁,因為如果看上去不像番茄,丹爾理解起來會有困難。類似的疑惑會讓他對這個遊戲本身完全失去了興趣。
除了之前他不時地跟我們玩失蹤並完全不知道狀況之外,我們和他玩起了真的捉迷藏,他理解不了遊戲規則,常常會躲在相同的地方。我試圖用蟲先生幫助他理解,用那條長繩子指示所有他可以藏匿的地方,可是他就是理解不了。
一天下午,我到樓上洗衣服,讓丹爾在客廳看兒童卡通片。突然從客廳裡傳來一陣歡笑聲,我偷偷跑下去,好奇地想看看到底是什麼東西把他逗得這麼開心。他正站在電視機前看著《托馬斯小火車小火車》這部動畫片。小火車們都是原始火車形狀,帶著一張張固定的小臉,動畫配音是蓋爾語。但這並不影響丹爾從中獲得的樂趣。我馬上給傑米打電話,叫他買一套《托馬斯小火車小火車》的光碟回來。
令人高興的是,傑米帶回的光碟是英文配音,是新一代火車的形狀,而且會變化各種不同且誇張的表情。我們發現只要把這些表情原封不動地跟火車們聯絡在一起,丹爾便會有反應,慢慢理解了我們所要表達的意思。喬治外公和吉米爺爺常常陪他一坐就是幾個小時,專門給他畫各種表情的火車:開心、沮喪、驚奇等等。我們瞭解到,這比起人臉做表情容易得多,減少了丹爾需要破解的非語言訊號。
我發現,這麼多年過去了,最新的科學研究發現很多有自閉症的孩子都對《托馬斯小火車小火車》情有獨鍾。其鮮明的色彩和清晰的面部表情讓他們很容易被記住和辨認。
我們交流中的80%都是非語言的,來自於眼神、面部表情和肢體語言。對於一個自閉症患者來說,這個部分是最難理解的。他們很難破譯出這些非語言訊號或者理解一個人的面部表情,以及他的思想、感覺和情感可能有很大不同,甚至完全相反。
直在現在,非語言交流也還是他最大的障礙,因為他必須跟人有眼神交流,揣測那個人的面部表情所要傳達的一連串資訊。即便是語言的交流,理解不同的語氣語調仍是個巨大的挑戰。在黃油麵包那一事件中,丹爾就單純地認為我應該知道他想要幹什麼。他肯定很疑惑為什麼在試圖探清他的真正心思時,我的表情和聲調會變得越來越抑鬱。
不出意料,《托馬斯小火車小火車》成了丹爾的新寵。我們牢記吉姆?泰勒說的話:“利用他對某樣東西的迷戀”來對他進行治療,我們很快地進入了角色,歡迎《托馬斯小火車小火車》進入我們的世界。丹爾喜歡《托馬斯小火車小火車》的原因似乎是其中火車的行駛和聲音、固定的軌道以及光碟帶來的整個故事的可預見性和重複性。這是他對真實世界的妥協。而對我們而言,最重要的就是丹爾因此慢慢踏上了學習之路。
。。
神奇的托馬斯小火車(2)
我們開始帶著丹爾去格拉斯哥交通博物館。他很喜歡在那兒觀察和琢磨,而他的這一樂趣幫助我們推倒了阻擋在我們和他內心世界交流的那堵牆,就好像在威爾公園裡米奇的作用一樣。在那裡,他最喜歡的車是一輛勞斯萊斯,他對它進行了極其仔細的觀察。他會向我們指示車轂蓋上勞斯萊斯的標籤,這讓我們很是驚奇,因為很多人都會忽略這些小細節。當然,他很喜歡那裡的火車,把這個博物館稱作“蒸汽火車”。我們覺得他應該得到一張忠實會員卡,因為我們來得如此頻繁。
《托馬斯小火車小火車》也幫我們讓丹爾學到了一些知識:基本的顏色,名詞——所有有名字的事物;動詞——托馬斯小火車爬山;介詞——亨利在軌道上;反義詞——溼潤