第7部分(第1/4 頁)
我馬上就意識到了一件非常奇怪的事。書頁散發出一種氣味,不全是來自於古老的紙張和撕裂的羊皮紙,而是一種腐爛的氣味,一種可怕的、令人作嘔的氣味,放久了的肉或者腐爛的肉體才會發出的氣味。我以前沒有注意到,於是靠近了些,再聞,覺得不可思議,又把書合上了。過一會兒再開啟,那令人倒胃的氣味仍然揮之不去。這本小書好像到了我手裡變活了,但散發出死亡的氣味。
這種令人不安的怪味又讓我回到了那種從歐洲大陸回來後的恐懼。我盡力讓自己沉住氣,告訴自己,毫無疑問,舊書陳腐了,我總是帶著它風裡來雨裡去的。這種氣味就是這麼來的。
如果不是故意迴避這本令人不快的書的存在,我早就放手,把它收起來了。但是現在,過了那麼多星期以後,我又一次去看那個奇異的形象,那個盤踞在書頁上的巨龍。突然,我第一次看到一點我從前沒有看見和理解的東西,我對自己的發現毫不置疑,但心神不寧。我天生不具備極強的觀察能力,但某種靈光讓我注意到整條龍的輪廓,它張開的翅膀和蜷縮的尾巴。出於一種好奇的衝動,我拿出自己從伊斯坦布林帶回來的筆記,之前我一直把它放在我書桌的抽屜裡,沒去管它。我手忙腳亂地找到了要找的那一頁,眼前的巨龍和我在筆記本上臨摹的在伊斯坦布林檔案館看到的地圖竟如此雷同。那是我在那裡找到的第一張地圖。
您一定還記得我說過有三張地圖。我雖標示得仔細,但缺乏藝術水準,儘管這樣,也還準確畫出了這個地區的形狀。它像一個結構勻稱的帶翼野獸,俯瞰著世界,一條長長的河流從它腹地流向西南,但又有迴旋,猶如龍的尾巴。我研究著這木刻的龍,膽戰心驚。龍的尾巴帶刺,尾部有個箭頭指向——我幾乎叫出聲來,忘了我已經從之前的恐懼中復原了數週——指向和我地圖上相應位置的邪惡墓地。
這兩個形象之間如此驚人的相似絕非巧合。對於好刨根問底的人來說,這可能是一個線索,它的尾巴指向墓地,就像任何手指指向自己那麼肯定:這就是我。我就在這裡。可是誰在那裡,在那個中心位置,在那個邪惡墓地呢?龍用自己異常尖銳的魔爪舉起了答案:德拉庫拉。
我感到嗓子眼裡有一種苦澀的緊張,像是我自己的鮮血湧了上來。我知道我必須剋制自己做出類似的結論,我的專業訓練告訴了我這一點,但我還是感到了一種比理智更為深沉的信念。所有這些地圖都沒有說這是斯納戈夫湖,即傳說中埋葬弗拉德·特彼斯的地方。這自然意味著特彼斯——德拉庫拉——是埋在別處,一個傳說中都沒能正確記錄的地方。但他的墳墓究竟在哪裡呢?我不由自主地喊出了這個疑問。為什麼對他的埋葬地要保密呢?
我坐在那裡試圖把這些細節串起來好好琢磨的時候,聽到走廊裡傳來熟悉的腳步聲——那是赫奇斯慢吞吞的、親切的腳步聲,然而聲音突然戛然而止,赫奇斯也沒有像平時那樣來敲我的門。我的心跳如同那因被拖長了而跳過的一拍音符震了一下。在收拾檔案的沙沙聲和打落在漸漸暗去的窗戶雨棚上方的啪啪聲中,我聽到哼的一聲——是我自己的血往上湧到了耳鼓。我放下手中的書,衝到外屋,開了門鎖,使勁拉開門。
赫奇斯就在門外,但蜷縮在光亮的地板上,頭耷拉著,身體扭到一邊,好像一種巨大的暴力將他拽倒在地。他的眼睛睜著,呆呆地瞪著我身後的某個地方。在那無比漫長的一刻,我以為他死了。然後我看到他的頭動了一下,痛苦地呻吟。我蹲在他旁邊,喊著“赫奇斯!”
他又呻吟了一下,急速地眨著眼睛。
“能聽到我說話嗎?”我急促地問他,都快要哭了,終於看到他原來還活著。這時,他的頭又痙攣地轉動了幾下,我發現他脖子旁邊有一個傷口在流血。傷口不大,但看起來很深。 “來人啊