第41章 三題驚全網(第1/2 頁)
李雲在微博上出的三道題,不過在短短的幾小時內,便傳遍了網路,有些聰明的網友迅速看出了這三道題背後隱藏的難度,但一大部分網友卻沒有看出這三道題有什麼難度。
他們認為,唯一有難度的就是第一道題,畢竟,華夏流傳下來的古詩詞也就那麼幾百首,加上被外國人據為己有的,也不過三百多首。
現在更流行的是現代詩,例如,火遍全網的那首《無題》
“海的浪花不是一朵朵,而流出的血,卻是一滴滴,浪花是你的夢,血是我想你的淚。”
李雲懷著虔誠的心拜讀過,但打心裡不覺得有多好,無病呻吟而已,但當李雲讀過一位著名學者後代寫的詩後,徹底就崩不住了。
所以他更相信這個世界水平不濟不要緊,有個出名的老子,放個屁都會被人稱為有節奏,放屁時間短,時間要是再長一點,都有一種隨屁起舞的衝動。
娘們家家的,正常一點不好嗎,寫首詩屎尿屁不說,不是一個坑就是一條線,幸虧是她一個人尿,這要是組織一群和她一樣的神經病,那特麼還不得尿出一片海出來!
如果按照這個標準寫,只要會寫字就能寫詩,但想要寫好,就不是一件很容易的事,當然,除非昧著良心就說屎好吃那也是沒有辦法的事兒。
但事實上是,還沒有人看明白這道題的含意,都以為是用這十四個字做一首詩。
三題一出,所有看到的網友全都拿起了手中的筆,開始逐一解答,真正的專家教授,靜神凝思。寫出一首詩詞後,橫看不滿意,豎看不貼題。
有的專家教授甚至還將其他一些重要的人物召集在一起,來研究這些字的含意與關聯,希望能在這些字中找出一些規律來,有了規律就能根據規律寫出相關的詩來。
不一定多好,但一定貼題。
而一些真正的磚夾叫獸們,他們也查閱資料,但他們選擇查詢的物件卻是千尋網站,編寫千尋百科的專家們都在翻古書,開研討,推測這十四個字的含意,那些磚夾叫獸們卻在那裡認真地翻看著千尋百科,能查出來那才見鬼了。
與李雲預想的不同,不過半個小時後,留言區就開始有了答案,網民們似乎對自己的智商都十分的有信心。
第一個回覆的網友網名很直接。網名就叫“天才”
“第一題,賞花歸去馬如飛,酒力微醒時以暮,大醉一場直想吐,頭昏掉進大水庫
第二題,這個“天才”網友答案是對的,不過說明計算過程就是傳統的解法。數學好的一看說法明白,數學不好的,越看越腦袋疼。
第三題,就明顯帶有千尋翻譯的風格了,翻譯過來的的內容是。
“你說你喜歡雨,卻在下雨天撐起了傘……”
李雲看了一遍後,便在下面留言:
“詩詞方面,前兩句寫的挺好,雞兔同籠這題,答案是對的,但不夠簡單。翻譯方面,傳統意義上的對,但你翻譯過來後,那叫什麼現代詩?”
但這位網友的解題思路似乎是給大家提供了思路或者參照。雞兔同籠與翻譯寫的都對,但是卻沒有一個精彩答案。
反而第一道作詩題簡直重新整理了李雲的三觀。這也讓他相信,無論在哪個時空,網友的水平永遠是個謎。
為了不遺漏有價值的答案,李雲將每一個答案都看了一遍,只不過看的他想吐。尤其是詩詞方面。
“賞花歸去馬如飛,酒力微醒時以暮。醒來卻見滿天星,細看卻是臥花叢。”
“賞花歸去馬如飛,酒力微醒時以暮,卻是昨晚喝醉,倒在花叢中睡。”
不用問,這些個網友是屬於那種詼諧愛開玩笑的,文化水平一般,但勝在素質較高,不會在事情沒有了解的情況下,張嘴就罵,也