第278章 在這個世界(第2/2 頁)
,總之,他們完全把我當作易碎的瓷器。其實我很想告訴他們,雖然我只是個女人,但我並非普通女子。殘酷地說,如果軍事基地的丹藥庫突然爆炸,我存活的機率比任何人都高。
所以,我想找幾個人負責我的行程安排,時間、安全等事務。
總比一切都讓軍方操心要好。
華生先生這些天一直在幫我與軍方溝通,前線的戰報由他接收,大部分行程也是他安排的。
所以,我希望你能加入,再找一兩位隨行人員,這就足夠了。”
說到這裡,南丁格爾小姐或許是為了讓夏洛克沒有拒絕的理由,笑道:“你不是偵探嗎,放心吧,這份工作不會讓你白乾的,我會付你報酬的。”
夏洛克苦笑,心想她是否不清楚自己在前線軍人心中的地位,還要付報酬?
就算不給,我敢說“不”,今晚恐怕會被一連計程車兵堵在營房裡。
不過有報酬總比沒有好,夏洛克欣然接受了這項任務。
隨後,南丁格爾並未挽留,她的工作關乎無數人的生死,自然無法浪費時間在客套上。得到夏洛克的同意後,她立刻重新投入到無盡的傷情治療中。
房門輕輕關上,四周一片寧靜。窗外的夕陽翻過遠山,掠過建築的牆體,昏黃的光線穿過玻璃,偶爾傳來窗外軍人的報告聲或吶喊,或是調皮的寒風擠進窗縫,拂過少女的頸肩,讓她不自覺地緊了緊衣裳。
南丁格爾的眼眸有些酸澀,她閉眼揉了揉。或許是長時間的習慣,閉眼的瞬間,她下意識地想起了夏洛克那張極其平凡的臉龐,鬍鬚雜亂,眼神無神,又想起他們共同的經歷,以及在倫敦街頭,審判庭官員口中關於他的傳言。
慵懶、迷茫,卻給人極大的安全感。而在某些看不見的地方,他又似乎是個可怕的邪教分子。事實上,離開貝克街的那些日子,她一直在想,如果夏洛克真的做過那麼多不可饒恕的事,為何能安然無恙地逃脫法律的制裁,甚至現在軍方還需要他的幫助?...
本章未完,點選下一頁繼續。