第80章 happy chinese new year!(第1/4 頁)
聽到斯普勞特教授溫和的聲音,維奧萊特放下了心,輕手輕腳地開啟了門。
本以為是同事來找,沒想到開門後居然是自己學院的學生,斯普勞特教授有些驚訝。
“林小姐?怎麼這麼晚來找我,是遇到什麼困難了嗎?來,先坐下。”
說著,她熱情地招呼維奧萊特坐下,轉身就準備去倒茶水。
“剛剛去廚房端了個果凍蛋糕回來,要一起吃嗎?”
撲面而來的親和和熱情讓維奧萊特這個i人有些招架不住,連連擺手道:“不、不用麻煩了!院長,我就是來給您送東西的。”
波莫娜·斯普勞特聞言有些驚訝,來給她送東西的學生不是沒有,大多都是帶著花花草草來的。
剛剛維奧萊特進門時只拿了卷羊皮紙,所以她下意識以為是來找自己解決困難的。
維奧萊特連忙把羊皮紙上的繩子解開,慢慢地攤開,把裡面的福字展示給斯普勞特教授看。
“這是……一幅書法作品?”斯普萊特遲疑地猜測道。
斯普勞特教授只覺得這紅紙上綴著的點點碎金,令人心醉神迷,煞是好看。隨著紙張的緩緩展開,一個靈動而陌生的字元躍然紙上,字元上散發出來獨特的墨香,似一縷輕煙,嫋嫋娜娜地瀰漫開來。她才會猜測,這是一幅書法作品。
維奧萊特一時不知道該怎麼回答,畢竟,這說法也算不上錯。
這確實是埃裡克擅長的軟筆書法。
“也……可以這麼說。”維奧萊特連忙揚起一個甜美的笑容,忙不迭地解釋著自己的來意。
“院長,我和拉文克勞學院的埃裡克·劉都是華裔,這幅書法作品就是他的作品。”
斯普勞特教授有些意外,又有些不解。意外是因為,她沒想到一個二年級學生的書法會這麼優秀。哪怕她看不懂上面的字元,但筆畫間的賞心悅目,她還是看得懂的。
不解的是,她怎麼拿著拉文克勞學生的書法作品來送給自己呢?
維奧萊特接著往下解釋:“我們空閒時翻看日曆,發現再過幾天便是東方大國的新年節日,也叫春節。”
“上面這個字,是‘福’,代表著吉祥和好運氣。”
“在那個國度,在春節前夕為親朋好友寫‘福’字,是祝福慶賀的意思。把福字貼在門上,代表著新的一年,好運會來到自己家。”
斯普勞特教授專注而又耐心地傾聽著維奧萊特詳細的解釋說明,心中逐漸明悟過來原來眼前這位可愛的女孩子所做的一切都是出於善意和友好。一股暖流湧上心頭,讓她不禁為之動容。
此刻,她再次端詳手中那個精緻的“福”字,彷彿透過這簡單的漢字看到了無盡的美好與祝福,眼中流露出越來越濃厚的喜愛之情。
“噢,天哪!你真是個貼心的女孩,我很喜歡這份禮物,也謝謝你和你那位拉文克勞朋友的祝福。”
看著自家院長那毫不掩飾的喜愛之情,維奧萊特有些羞澀道:“院長您平時待我們很好,我們都很喜歡您的,所以想著……和您分享。”
大受感動的斯普勞特教授一手接過福字,一手把維奧萊特攬到懷裡,緊緊地抱住,圓潤的下巴輕輕地貼了貼女孩的額頭,才放開了她。
“來,你來教教我,這個福字應該放在哪裡比較合適?東方大國那邊一般是放哪裡的?”斯普勞特教授愛不釋手地端詳著福字。
維奧萊特耐心地給出建議:“一般是貼在大門外,室內也可以貼,不過不同地區的習慣有些不一樣。”
她本想說自己家鄉的習慣,但想了想,還是謹慎地改了個說法:“和我一個寢室的羅斯·夏普是在倫敦的唐人街旁長大的。她說,在唐人街那裡,一般是貼正門的,而且是正著貼的。