第191章 exe無法識別(第2/2 頁)
窗戶,以及明亮得反光的地板。
女僕是如何獨自完成這些工作的?
她簡直就是超人。
心懷對女僕的敬意,慄眠不由得思索起一個問題。
那就是:艾蘭德家族究竟給女僕開了多少年薪,以至於讓對方心甘情願地獨自在這座與世隔絕的小島工作?
罷了,等下有機會還是直接詢問女僕本人吧。
慄眠收回不知蔓延到何處的思緒,從書架上抽出一本厚厚的、一看就承載了很多知識的書籍。
慄眠隨意掃了一眼書的封面。
下一秒,她瞳孔微縮。
——不、很不對勁。
慄眠旋即拿起整本書,一頁頁快速翻過。
“嘩啦啦……”急促的翻書聲響起。
該怎麼說明呢……
從這本書的外表看,印有燙金標題、圖畫精美的封面是硬殼的,能夠很好地保護書籍內容。
翻開封面,潔白帶著書香的內頁便展露眼前,整齊的黑色印刷字型、主題明確的彩色插畫……在段落的夾縫和書頁的空白部分,偶爾還能見到前人批註。
——無論從哪個方面、無論以哪個世界的眼光看待,這本書都製作精良,且普普通通、沒有任何問題。
哪怕掏出“解析之眼”去觀察,也只能得到“一本普通的書”這樣的資訊。
唯一有問題的,是看書的人。
慄眠她……
發現自己看不懂這些文字。
在這裡要說明一下:
不同的遊戲世界裡,當然會使用截然不同的文字,並非是那種“全宇宙都在講漢語”的情況。
如此一來,為了方便玩家們在未來遊戲的各個世界中獲取資訊,遊戲系統便賦予了玩家“能夠像母語一樣聽、說、讀、寫每種語言”的能力。
不僅如此,玩家們還能像Npc土著一樣,無障礙理解當地世界的各種方言、俚語、歇後語、諧音笑話……等等等等。
也因此,哪怕歷經如此多的遊戲世界,慄眠從未在在語言文字這方面栽過跟頭。
可是今天——
慄眠將手中書放到一旁。
明明不應該如此的,那句寫在城堡大門上方的話不是能夠很好地理解嗎?
慄眠又不信邪地接連從書架上抽出數本書籍快速翻閱。
一本、兩本、三本……
幾十本、上百本……
慄眠發現,在艾蘭德城堡這間看似不大的書房內,其實儲存著數量驚人的書。
雖然大部分書的語言,都和慄眠第一次翻開的那本書相同,但也不乏有其他種類的。
然而無論哪一種語言,慄眠都無法識別。
——這下麻煩了。
知識,能夠破除迷障。
可看不懂文字,就連知識也無法獲取。
慄眠恍然覺悟——正如這座孤島與陸地有著無邊無際大海隔絕,她與知識之間,也有一道無形的力量阻隔著。
慄眠一邊將那些無法識別的書放回遠處,一邊看向窗外。
女僕仍舊姿態挺拔地站在海灘上,眺望大海。
也許是不自知地投射了自己的心情,慄眠總覺得女僕的背影看上去有些孤寂。
已經過去一上午了,幸而在這期間,她們兩人都沒被精靈打擾。
下一刻,女僕看了看天色,朝著城堡的方向走來。
慄眠也向天空望去。
明明本應是耀日當空的正午,天空卻暗沉沉地壓得極低。
更遠處,海面也不平靜,似乎正孕育著風暴。
本章未完,點選下一頁繼續。